0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Проблемы перевода аббревиатур и сокращений в английском языке (ID:574686)

Тип роботи: дипломна
Дисципліна:Філологія
Сторінок: 51
Рік виконання: 2021
Вартість: 850
Купити цю роботу
Зміст
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3 1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА АББРЕВИАТУР И СОКРАЩЕНИЙ В ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ …………………………6 1.1.Понятие и основные виды технических текстов……………………………6 1.2.Аббревиатуры и сокращения в английском языке: словообразовательные модели и семантические особенности. Проблема признания статуса аббревиатур, как самостоятельных лексических единиц………………………8 1.3.Стилистические, лексико-грамматические, фонетические и графические особенности перевода аббревиатур на русский язык в рамках технического текста………………………………………………………………………..……23 Выводы по главе 1………………………………………………………………25 2.АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА АББРЕВИАТУР И СОКРАЩЕНИЙ НА ПРИМЕРЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ…………………………..27 2.1.Грамматические особенности перевода сокращений с английского языка на русский………………………………………………………………………27 2.2.Лексические особенности перевода сокращений с английского языка на русский…………………………………………………………………………...29 2.3.Методика расшифровки и компонентный анализ наиболее часто встречающихся сокращений……………………………………………………29 Выводы по главе 2………………………………………………………………31 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………32 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………………33 ПРИЛОЖЕНИЯ…………………………………………………………………37
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3 1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА АББРЕВИАТУР И СОКРАЩЕНИЙ В ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ …………………………6 1.1.Понятие и основные виды технических текстов……………………………6 1.2.Аббревиатуры и сокращения в английском языке: словообразовательные модели и семантические особенности. Проблема признания статуса аббревиатур, как самостоятельных лексических единиц………………………8 1.3.Стилистические, лексико-грамматические, фонетические и графические особенности перевода аббревиатур на русский язык в рамках технического текста………………………………………………………………………..……23 Выводы по главе 1………………………………………………………………25 2.АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА АББРЕВИАТУР И СОКРАЩЕНИЙ НА ПРИМЕРЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ…………………………..27 2.1.Грамматические особенности перевода сокращений с английского языка на русский………………………………………………………………………27 2.2.Лексические особенности перевода сокращений с английского языка на русский…………………………………………………………………………...29 2.3.Методика расшифровки и компонентный анализ наиболее часто встречающихся сокращений……………………………………………………29 Выводы по главе 2………………………………………………………………31 ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………32 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………………33 ПРИЛОЖЕНИЯ…………………………………………………………………37