0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Фразеологізми зі структурними компонентами «money finance wealth” в сучасній англійській мові та їх відтворення у перекладі (ID:899427)

Тип роботи: курсова
Дисципліна:Лінгвістика
Сторінок: 34
Рік виконання: 2023
Вартість: 200
Купити цю роботу
Зміст
ЗМІСТ ВСТУП РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ВИВЧЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ ТА ЇХ РОЛЬ В МОВІ 1.1. Поняття фразеологізмів та їх роль в мові 1.2. Структурні компоненти фразеологізмів та їх значення 1.3. Фразеологізми з компонентами «money/finance/wealth»: визначення та особливості РОЗДІЛ 2. ВІДТВОРЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ У ПЕРЕКЛАДІ 2.1. Тематична класифікація фразеологізмів з компонентами "money/finance/wealth" 2.2. Переклад фразеологізмів з компонентами "money/finance/wealth" українською мовою ВИСНОВКИ СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи
ВСТУП Фразеологізми є однією з найцікавіших та важливих складових будь-якої мови. Вони втілюють в собі багатство культурних та історичних асоціацій, а також відображають внутрішню структуру мови та способи вираження думок та почуттів носіїв цієї мови. Одним із цікавих напрямків дослідження є аналіз фразеологізмів зі структурними компонентами "money/finance/wealth" в сучасній англійській мові та їх відтворення у перекладі. Мова є не лише інструментом спілкування, але й відображенням суспільних та культурних реалій. Фразеологізми, як особлива лінгвістична одиниця, несуть у собі велику кількість інформації, що може бути важливою для розуміння не лише мови, а й культури, звичаїв, традицій та поглядів суспільства. Зокрема, фразеологізми з компонентами "money/finance/wealth" є особливим елементом мовного ландшафту та дозволяють досліджувати специфіку фінансової та економічної сфери, а також ціннісні орієнтації суспільства. Метою роботи є системний аналіз фразеологізмів із структурними компонентами "money/finance/wealth" в сучасній англійській мові та їх відтворення у перекладі на українську мову. Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити наступні завдання: 1. Провести аналіз фразеологізмів із компонентами "money/finance/wealth" в сучасній англійській мові та визначити їхню роль у комунікації. 2. Вивчити структурні компоненти фразеологізмів із компонентами "money/finance/wealth" та з'ясувати їхні значення та внутрішні зв'язки. 3. Провести тематичну класифікацію фразеологізмів зазначеної тематики, виділивши основні групи. 4. Проаналізувати способи відтворення фразеологізмів із компонентами "money/finance/wealth" у перекладі на українську мову. 5. Виявити труднощі та особливості перекладу фразеологізмів даної тематики, а також запропонувати можливі шляхи їх вирішення. Об'єктом дослідження є фразеологізми в сучасній англійській мові, які містять структурні компоненти "money/finance/wealth." Предметом дослідження є особливості фразеологізмів, які включають в себе теми, пов'язані з грошима, фінансами та багатством, у сучасній англійській мові та їх відтворення у перекладі на українську мову. Методи дослідження.  Літературний аналіз: Проведення детального аналізу вже наявних літературних джерел та лінгвістичних досліджень, які стосуються фразеологізмів зі структурними компонентами "money/finance/wealth."  Лінгвістичний аналіз: Розгляд структурних компонентів фразеологізмів, їхніх семантичних властивостей та особливостей вживання в різних контекстах.  Семантичний аналіз: Аналіз значень фразеологізмів, вивчення їхніх конотацій та асоціацій.  Перекладознавчий аналіз: Вивчення та порівняння перекладів фразеологізмів із компонентами "money/finance/wealth" з англійської на українську мову, аналіз труднощів та стратегій перекладу.  Контент-аналіз: Аналіз текстів та перекладів для виявлення певних патернів та закономірностей у використанні фразеологізмів. Структура курсової роботи складається зі вступу, двох розділів, висновків, списку використаних джерел та додатків.