Зразок роботи
ВИСНОВКИ
Проаналізувавши особливості фразеології в науково-технічних текстах, ми дійшли таких висновків.
1. З’ясували поняття «текст» і «науковий текст» і виявили основні позамовні характеристики наукових текстів. Встановили, що до основних лінгвістичних характеристик, які відрізняють науково-технічні тексти від інших типів тексту, належать: складність синтаксичних конструкцій, лексична, синтаксична та композиційна стереотипізація; домінування прагматичних установок та інтенцій автора; регламентація використання емоційних можливостей; використання синтаксичних і лексичних штампів; поєднання безсуб’єктного способу викладу з вираженням суб’єктивної думки автора, широке використання символів, формул, таблиць тощо. Доведено, що головні екстралінгвальні особливості текстів науково-технічного дискурсу сприяють головній меті їхнього функціонування – чітко, логічно та об’єктивно надавати інформацію її споживачам, досягати ефективної комунікації.
2. Надали основні лексичні характеристики науково-технічних текстів. З’ясовано, що основними лексичними особливостями науково-технічних текстів є: домінування книжної лексики; поширеність лексики абстрактного характеру, інтернаціональної лексики, власних назв, що підвищують точність повідомлень, неологізмів, мовленнєвих шаблонів та кліше як засобів логічного зв’язку частин тексту, абревіатур. Зауважено, що головною ознакою науково-технічних текстів є велика кількість наукової та науково-технічної термінології, стійких термінологічних сполучень і загальнонаукової фразеології. Поширеність фразеологізмів у наукових публікаціях зумовлена здатністю цих одиниць мови повніше й точніше, ніж слово, розкривати значення того чи іншого поняття, оскільки, позначаючи предмет або особу, ознаку, спосіб дії тощо, фразеологічний вираз надає ще й додаткову інформацію про них. До того ж, образний або порівняльний характер фразеологічної одиниці робить викладення матеріалу більш експресивним, зокрема відтворює ставлення автора до викладеного.
3. Проаналізували функціонування фразеологічних зрощень, єдностей і сполучень, класифікованих за критерієм семантичної неподільності, в науково-технічній літературі. Виявили головні ознаки зазначених типів фразеологічних одиниць у розрізі їхньої семантичної цілісності й неподільності, вмотивованості значення, наявності або відсутності образності та експресивності. Їхній аналіз у сфері української фінансово-економічної термінології показав, що в економічній терміносистемі у значній кількості функціонують терміни-фразеологізми, визначаючи сутність наукового мовлення. Фінансово-економічна терміносистема постійно розвивається, її лексична база поповнюється за рахунок активного використання фразеологічних набутків з інших галузей знання, також через метафоризацію. Зростає частотність вживання в наукових текстах термінів-жаргонізмів, які вносять елементи невимушеності, іронічності в канву текстів. Поширеним явищем у наукових текстах є виявлення синонімії у вживанні термінів-фразеологізмів, що стилістично забарвлює викладення наукового матеріалу.
Отже, вважаємо, що дослідження дало змогу окреслити місце і значення різних типів фразеологізмів у науковому мовленні.