Зміст
ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №20
Вправа 1. Поясніть значення термінів за допомогою словників. Розподіліть їх на загальнонаукові та вузькоспеціальні.
Документ, закон, теорія, інвестиційні ресурси, комерційний банк, ідея, гіпотеза, будівельні норми, містобудування, процес, формула, еквівалент, газовий конденсат, бітумні матеріали, аналіз, синтез, неправдиве свідчення, конденсатор, запобіжник, експеримент, проблема.
Вправа 2. Перекладіть українською і поясніть написання слів.
Дизель, силует, Сан-Франциско, Антарктида, Греция, бизнес, Каир, Цюрих, Сирия, Тибет, Вашингтон, Корсика, Рио-де-Жанейро, жюри, финансы, визави, аксиома, Сочи, Крит, Чили, Кордильеры, парашют, бильярд, бульвар, бюджет, бюллетень, дюйм, интервью, интерьер, карьера, конферансье, курьер, миллиардер, Ньютон, премьера, пьедестал.
ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №21
Вправа 1. Складіть перелік перекладних, енциклопедично-довідкових, тлумачно-перекладних словників вашого майбутнього фаху.
Вправа 2. Доберіть по 5 – 10 термінів з вашого фаху, які ілюстрували б способи творення (вторинна номінація, словотворний, синтаксичний способи, запозичення).
Вправа 3. Утворіть прикметники від поданих нижче географічних назв.
Велика Березовиця, Нові Санжари, Володимир-Волинський, Скала Подільська, Золотий Потік, Маріїна Гора, Переяслав-Хмельницький, Чорний Острів, Світловодськ, Семидуби, Липова Долина.
ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №22
Вправа 1. Складіть і запишіть речення із такими вставними словами і словосполученнями.
Сподіваюсь, дозвольте, на нашу думку, на жаль, очевидно.
Вправа 2. До поданих ненормативних слів та словосполучень, які вживаються в наукових текстах, доберіть нормативні.
ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №23
Вправа 1. Напишіть анотацію до одного з фахових видань.
Вправа 2. Перепишіть речення. Поставте, де потрібно, розділові знаки і поясніть їх вживання.
Вправа 3. Перекладіть словосполучення українською мовою, складіть із ними прості речення, використовуючи двокрапку або тире.
Текучесть кадров, штатное расписание, принять срочные меры.
ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №24
Вправа 1. Перебудуйте прості речення так, щоб вони стали складними. Поставте потрібні розділові знаки.
Вправа 2. Зробіть короткий бібліографічний огляд на тему: «Фахові знання – гарант професійного успіху». Складіть тезовий план.
ПРАКТИЧНЕ ЗАНЯТТЯ №26
Вправа 1. Запишіть переклад тексту українською мовою. Доповніть його власними міркуваннями про переваги і недоліки машинного перекладу.
Перевод – деятельность, заключающаяся в передаче содержания текста на одном языке средствами другого языка, а также результат такой деятельности. Ее теоретическим осмыслением и оптимизацией занимается дисциплина, называемая наукой о переводе и включающая в себя несколько направлений, среди которых особо выделяются теория перевода, анализ перевода, методика обучения переводу. Особое место занимает машинный перевод – научная и одновременно технологическая дисциплина, связанная и с наукой о переводе, и с компьютерной лингвистикой. Как и многие другие разделы прикладной лингвистики, перевод по существу междисциплинарен – он связан не только с наукой о языке, но и литературоведением, когнитивными науками.
Вправа 2. Пригадайте і запишіть 10 власне українських термінів вашого майбутнього фаху, що за коренями не збігаються з російськими відповідниками.