0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Відповіді до семінарського завдання з "Англійської філології / переклад" (ID:532009)

Тип роботи: інше
Дисципліна:Філологія
Сторінок: 6
Рік виконання: 2021
Вартість: 150
Купити цю роботу
Зміст
1. Назви соціальних інституцій та установ в перекладі 2. Назви художніх творів та фільмів в перекладі 3. Національні свята: підходи до перекладу
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи
Уперше термін «institution», тобто інституція, був використаний У. Гамільтоном у 1918 р. на сторінках журналу «The American Economic Review». Він дає таке тлумачення цього поняття: «…інституція – це мовний символ для ліпшого опису групи суспільних звичаїв. Вони означають переважний та постійний спосіб мислення, який став звичкою для групи або звичаєм для народу… Інституції встановлюють межі та форми людської діяльності. Світ звичаїв та звичок, до якого ми пристосовуємо наше життя, представляє собою переплетення та безперервну тканину інститутів». У. Гамільтон вважає, що інституції відіграють роль фіксаторів установлених традицій, процедур і віддзеркалюють загальну домовленість й узгодженість у суспільстві. До них науковець відносить профспілки, державу, світ традицій, звичок, обрядів, тощо.