0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Телефонні розмови в англійськомовних кінофільмах дискурсивний і прагмалінгвістичний підходи (ID:977448)

Тип роботи: дипломна
Дисципліна:Філологія
Сторінок: 88
Рік виконання: 2024
Вартість: 500
Купити цю роботу
Зміст
ЗМІСТ ВСТУП РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ ОСНОВИ ПЕРЕКЛАДУ АНІМАЦІЙНИХ ФІЛЬМІВ 1.1Прагматична адаптація під час перекладу англомовних анімаційних фільмів 1.2 Особливості перекладу кінодискурсу 1.3 Комунікативні наміри дискурсивної стратегії несхвалення Висновок до 1 розділу РОЗДІЛ 2. АДАПТАЦІЯ ІРОНІЧНИХ ВИСЛОВЛЮВАНЬ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО КІНОДИСКУРСУ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ З УРАХУВАННЯМ ЛІНГВОПРАГМАТИЧНОГО ПОТЕНЦІАЛУ 2.1 Мовно-стилістичні особливості вираження мовно-прагматичної іронії в сучасному англомовному кінодискурсі та її адаптація українською мовою 2.2 Вивчення прийомів перекладу англійських іронічних виразів українською мовою 2.3 Принципи відтворення лінгвокультурних особливостей іронії в сучасному англомовному кінодискурсі через переклад українською мовою Висновок до 2 розділу РОЗДІЛ 3. ЛІНГВОКУЛЬТУРНІ АСПЕКТИ ФУНКЦІОНУВАННЯ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО КІНОДИСКУРСУ ЯК ОСНОВА ВИНИКНЕННЯ ІРОНІЇ 3.1 Аналіз сучасного кінодискурсу в рамках сучасних лінгвістичних досліджень 3.2 Особливості мовного та позамовного аспектів сучасного кінодискурсу 3.3 Характеристика особливостей та викликів перекладу кінодискурсу Висновок до 3 розділу ВИСНОВОК СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи