0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ КОНСТРУКЦИЙ С МОДАЛЬНЫМИ ГЛАГОЛАМИ И ИХ ПЕРЕВОД (ID:299066)

Тип роботи: магістерська
Дисципліна:Переклад
Сторінок: 116
Рік виконання: 2019
Вартість: 2100
Купити цю роботу
Зміст
Введение……………………………………………………………………. Глава 1. Понятие модальности в современной лингвистике……………. 1.1 Логическая и лингвистическая интерпретация модальности… 1.2 Категория модальности и ее семантический объем……………. Выводы……………………………………………………………….. Глава 2. Модальные глаголы как лексико-грамматическое средство выражения модальности…………………………………………………… 2.1 Характеристика модальных глаголов английского языка, их отличительные особенности и значения………………………. 2.1.1 Модальные глаголы, выражающие алетическую модальность………………………………………………. 2.1.2 Модальные глаголы, выражающие деонтическую модальность……………………………………………….. 2.1.3 Модальные глаголы, выражающие эпистемическую модальность………………………………………………. Выводы……………………………………………………………….. Глава 3. Особенности перевода английских конструкций с модальными глаголами на русский язык………………………………… 3.1 Специфика выражения модальности в русском языке и виды перевода английских модальных конструкций.………….….. 3.1.1 Перевод конструкций с модальными глаголами, выражающими алетическую модальность………………. 3.1.2 Перевод конструкций с модальными глаголами, выражающими деонтическую модальность……………… 3.1.3 Перевод конструкций с модальными глаголами, выражающими эпистемическую модальность…………… Выводы………………………………………………………………..
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи
Модальность, как известно, является предметом лингвистических изысканий со второй половины прошлого столетия. Тем не менее, на данный момент ее основополагающие свойства и особенности все еще недостаточно исследованы – явным свидетельством этого является всевозрастающий интерес исследователей к данной категории. Понятие модальности располагается на стыке таких наук, как формальная логика, лингвистика и философия. Именно поэтому оно не может функционировать в рамках одного общего универсального термина, ведь каждая из данных научных сфер располагает своим сложившимся веками понятийным аппаратом и, следовательно, своим определением категории модальности. Однако является очевидным тот факт, что определения данного понятия в разных сферах его употребления не должны находиться в антагонистическом противоречии между собой. Эта необходимость связана с тем, что во всех аспектах научного знания, которое занимается осмыслением понятия модальности, речь идет об одном процессе – отражении человеческим сознанием предметов и явлений окружающей его действительности. Связь языка и мышления, играет ключевую роль при исследовании категории модальности, тесно связанной с процессом познания. Модальные глаголы как одно из средств выражения модальности сегодня остаются одним из наиболее спорных и противоречивых лексико-грамматических разрядов слов, что привлекает к исследованию данной тематики многих лингвистов, как отечественных, так и зарубежных. И все же, несмотря на активизацию интереса к проблеме модальных глаголов, эта тема до сих пор не получила полноценного освещения. Недостаточный уровень теоретической базы в сфере модальности и модальных глаголов английского языка обусловлен их многоплановостью, функциональными особенностями, а также специфичностью их употребления. Актуальность темы магистерской диссертации обусловлена несколькими факторами на современном этапе развития лингвистики: 1) неиссякаемым интересом ученых к изучению категории модальности в связи с выделением новых видов модальностей и средств их языковой объективации; 2) новым ракурсом рассмотрения с позиций когнитивной лингвистики, а именно – с позиций осмысления роли модальных глаголов в выражении таких когнитивных процессов, как отношений между субъектом действия (носителем признака) и действием (признаком действия); 3) повышенным интересом с лингвокультурологической точки зрения, подчеркивающей необходимость учета культурного аспекта при переводе грамматических конструкций с модальными глаголами, которые, как и другие грамматические единицы языка, являются одним из источников сведений о национальной культуре и несут в себе информацию о специфике национальной ментальности, что, в свою очередь, способствует оптимизации межкультурной коммуникации.
Інші роботи з даної категорії: