0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Релевантні характеристики адекватного комп’ютерного перекладу (на матеріалі науково– технічного тексту) (ID:34063)

Тип роботи: дипломна
Дисципліна:Переклад
Сторінок: 87
Рік виконання: 2012
Вартість: 300
Купити цю роботу
Зміст
ВСТУП РОЗДІЛ 1. ЗАГАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ СИСТЕМ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ 1.1. Історія виникнення та розвитку машинного перекладу 1.2. Принципи класифікації систем машинного перекладу 1.3. Підходи до реалізації машинного перекладу 1.4. Жанрово-стилістичні особливості текстів науково-технічного стилю в перекладацькому аспекті 1.5. Проблема адекватності перекладу РОЗДІЛ 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ АДЕКВАТНОГО МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ. ОЦІНКА ПОРУШЕНЬ АДЕКВАТНОСТІ В ПЕРЕКЛАДІ ТЕКСТІВ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОГО СТИЛЮ 2.1. Номенклатура перекладацьких помилок 2.2. Недоліки перекладу науково-технічного тексту з використанням системи машинного перекладу Pragma 6 та Google Translate . Систематизація типових помилок трансферних та статистичних систем автоматизованого перекладу 2.2.1. Лексичні проблеми перекладу технічного тексту за допомогою трансферної системи машинного перекладу Pragma 6 2.2.2. Граматичні проблеми перекладу технічного тексту за допомогою трансферної системи машинного перекладу Pragma 6 2.2.3. Стилістичні проблеми перекладу технічного тексту за допомогою трансферної системи машинного перекладу Pragma 6 2.3. Недоліки перекладу науково-технічного тексту з використанням статистичної системи машинного перекладу Google Translate та систематизація типових помилок статистичних систем автоматизованого переклад 2.3.1. Лексичні проблеми перекладу технічного тексту за допомогою статистичної системи машинного перекладу Google Translate 2.3.2. Граматичні проблеми перекладу технічного тексту за допомогою статистичної системи машинного перекладу Google Translate 2.3.3. Стилістичні проблеми перекладу технічного тексту за допомогою статистичної системи машинного перекладу Google Translate 2.4. Адекватність варіантів перекладу науково-технічного тексту з використанням статистичної системи машинного перекладу Google Translate та трансферної системи Pragma 6 ВИСНОВКИ ПЕРЕЛІК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ДОДАТКИ
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Інші роботи з даної категорії: