0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Актуальність теми Воєнна термінологія (ID:706621)

Тип роботи: аналітична робота
Дисципліна:Військова справа
Сторінок: 5
Рік виконання: 2023
Вартість: 60
Купити цю роботу
Зміст
Без плану та літератури
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи
Воєнний переклад є достатньо унікальним мовознавчим предметом, зважаючи на досить серйозний підхід до формування майбутнього тексту. Високі вимоги до майбутнього тексту передусім продиктовані тим, що його результат може привести до неправомірної й хибної інтерпретації або в окремих випадках вплинути на життя військових, а компетентні органи можуть понести великі грошові страти. Мовознавці, що займаються військовим перекладом мають в обов’язковому порядку володіти, як вітчизняними, так і зарубіжними термінами. А поява нової зброї, боєприпасів та техніки змушує їх до постійного самовдосконалення та актуалізації старих знань. Методологія, що застосовується в цій сфері містить різноманітні прийоми, зокрема ручний переклад військової документації, синхронізовані та усні переклади тощо. Процеси глобалізації та інтенсифікація контактів із зарубіжними партнерами приводять до того, що дослідження в сфері військового перекладу є надзвичайно актуальним. Правомірний переклад не тільки допомагає при безпосередньому спілкуванні військових, але й нівелює можливості не правильного трактування кумунікатів, донесень розвідки, листів та збільшує шанси вирішення потенційних конфліктів та непорозумінь. Новизна дослідження виникає зі всеохоплюючого розгляду ознак англомовної воєнної термінології в перекладі на українську мову.