Методика формування вмінь читання: розпізнавання фразеологізмів в текстах в 8-9 класах (ID:1132731)
Зміст
ВСТУП…….………………………………………………………………………3
РОЗДІЛ 1.ЗАСАДИ ФОРМУВАННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ У ПРОЦЕСІ ЧИТАННЯ В УЧНІВ 8-9 КЛАСІВ…5
1.1. Фразеологія як окрема частина мовознавства ……………………………..5
1.2. Проблема визначення фразеологічної одиниці в текстах. Підходи до класифікації фразеологізмів та їх основні риси …………………………......…7
1.3.Зміст та етапи формування фразеологічної компетентності в учнів………9
1.4. Структурно семантичні особливості англійських фразеологізмів та їх переклад …………..……………………………………………………….……..12
Висновки до 1 розділу…………………………………………………………...16
РОЗДІЛ 2. РОЗПІЗНАВАННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ В ТЕКСТАХ: ТИПИ ВПРАВ НА ВИОКРЕМЛЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ……..17
2.1. Методичні рекомендації щодо розпізнавання фразеологізмів у процесі читання…………………………………………………………………………...19
2.2. Принципи побудови ефективної системи вправ на формування фразеологічної компетентності ………………………………………….......…22
2.3. Система вправ для опанування фразеологізмів у процесі читання .…….25
Висновки до 2 розділу …………………………………………………………..26
ВИСНОВКИ…………………………………………………………………...…27
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ…………………………………...29
Зразок роботи
1.2. Проблема визначення фразеологічної одиниці в текстах. Підходи до класифікації фразеологізмів та їх основні риси
Фразеологізми – це стійки вислови, властиві лише окремій мові. З цього можна зробити висновок, що їх неможливо дослівно перекласти на іншу мову не втративши їх основного значення, тому їх відносять до безеквівалентної лексики ( такої що не має відповідників в інших мовах) [7].
Фразеологізми повністю відображають духовне та матеріальне життя народу, несуть предметно-естетичну інформацію – передають духовне наповнення мови, її красу, пробуджують уяву та викликають певні почуття [19, с. 3].
Такі відомі лінгвісти як Н. Амосова, Ш. Баллі, Л. Булаховський, М. Удовиченко, О. Кукін, Б. Ларін та інші активно працювали в напрямку розробки основ класифікації фразеологізмів.
Існує чимало класифікацій фразеологічних одиниць, але найуживанішими є три типи:
1. Ідіоми (фразеологічні зрощення) – виступають еквівалентами слів, їх значення не залежить від лексичного значення окремих елементів, що входять до їх структури.
2. Фразеологічні єдності – це одиниці, що мають одне й те ж саме значення, що виникає зі злиття лексичних елементів, при цьому принцип семантичної окремішності зберігається.
3. Фразеологічні сполучення – словесні обороти, в одного з компонентів яких зберігається значення, що має прояв у зв’язку з певним колом понять та їх позначень [8].
Різновидом семантичної класифікації є типологічна, з позиції загальної фразеології таке розмежування зробили З.Попова та М.Копиленко.
Інші роботи з даної категорії: