0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Лексикостилістичні особливості тестів фольклорних жанрів (народні пісні) (ID:1077737)

Тип роботи: курсова
Дисципліна:Українська мова
Сторінок: 36
Рік виконання: 2021
Вартість: 800
Купити цю роботу
Зміст
ВСТУП......................................................................................................................3РОЗДІЛ 1. ОСОБЛИВОСТІ ГРУПИ ЛЕКСИКИ НАРОДНИХ ПІСЕНЬ...........5 1.1. Лінгвофольклористика як новий напрям філологічної науки...............5 1.2. Особливості групи слів за значенням у текстах народних пісень.........9 1.3. Особливості групи слів за стилістичним забарвленням у текстах народних пісень………………………………………………………………….12 РОЗДІЛ 2. ЛЕКСИКОСТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЧАСТИН МОВИ В НАРОДНИХ ПІСНЯХ……………………………………………………..….....16 2.1. Лексикостилістичні особливості іменних частин мови……………....16 2.1.1. Особливості іменника………….....................................................16 2.1.2. Особливості прикметника…………………………………..........19 2.1.3. Особливості займенника……….....................................................22 2.2. Особливості дієслова………...................................................................25 2.3. Особливості прислівника.........................................................................26 2.4. Особливості службових частин мови і вигука.......................................27 ВИСНОВКИ………………….....……………………………………………......31 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ….....………………………..........35 ДЖЕРЕЛА ФАКТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ.........................................................37
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи
2.1.1. Особливості іменника Найбільший лексикостилістичний потенціал має іменник, оскільки він вказує на особу, предметі, явище тощо, має такі категорії, як рід, число та відмінок. У фольклорній мові спостерігаємо виразне стилістичне осмислення середнього роду, що служить для висловлення то негативної, то позитивної характеристики: Золото-зерняточко, / крайноє дитяточко! / Ми зерняток не беремо, / за дитятко дякуємо («Воротар», с. 32). Більшість слів чоловічого, жіночого й середнього родів використовуються зі зменшено-пестливими суфіксами, наприклад, Пусти коня у городець йа в залізнім путу (Ой як ідеш, милий, на ніч, с. 85); Там на горойці два голубойки ячмінь жнуть / На долинойці дві зазулейки лен беруть (Там на горойці два голубойки ячмінь жнуть, с. 45–46); Ой чи ся видно, чи ся не видно, не дбаю, / Свого братуся в темнім лісойку по голосойку спізнаю (Там на горойці два голубойки ячмінь жнуть, с. 45–46); Свою сестричку в темнім лісойку по голосойку спізнаю (Там на горойці два голубойки ячмінь жнуть, с. 45–46); На тій чемерушці три голуби сидить, / Три голуби сидить та й радочку радять («Не було світа, лише сини мори» (с. 41–42); Золото-зерняточко, / крайноє дитяточко! / Ми зерняток не беремо, / за дитятко дякуємо («Воротар», с. 32). У прикладах є суфікси, характерні для української мови, наприклад, -ець-, -ичк-, -очк-, -ок-, -к-, а також є суфікси з фонетичними особливостями діалекту, наприклад, -йц- (від -йк-), -шц- (від -шк-). Усі суфікси виконують стилістично зорієнтовані на вираження іменником додаткового значення зменшеності або пестливості, підкреслення позитивного ставлення до особи, предмета чи явища. У народних піснях іменники часто виконують роль загальномовних (тотожні або близькі за своєю семантикою слова не залежно від контексту) і контекстуальних (слова, які подібні тільки в певному контексті) синонімів. Зазвичай, синоніми виконують функції уточнення, заміщення, синонімічного протиставлення, оцінну та стилерозрізнювальну функцію. У мові народних пісень синоніми-іменники виконують функції стилістичного протиставлення: Тепер Правду бʼють, катують, / Тепер Правду бʼють, карають (Про Праду та Кривду, с. 125). Також функції уточнення та доповнення: То вродиться жито, жито, пшениця, / Жито, пшениця, всіляка пашниця («Не було світа, лише сини мори», с. 41–42); Церкви, костьоли і в церквах престоли («Не було світа, лише сини мори», с. 41–42); я бідна, нещаслива (Не дивуйся, світе красний, с. 125). Однак основною для всіх синонімів є стилістична функція пробудити і розширити спектр емоцій та почуттів тих, хто слухає або читає пісню. У текстах фольклорних творів, зокрема пісень наявні також антоніми як основний вияв протилежності, наприклад, Вийшла рано, вийшла в вечір (Подивлюся у кватиру, а надворі гучно, с. 93); Про правду та кривду (с. 125); Що-сь пізненько, не раненько («Чом соловій не співає, с. 96–98). Також антоніми у народних піснях виконують стилістичну функції контрасту, який відтворює складність та суперечність зображуваних явищ, передає суперечливу сутність почуттів і думок ліричного героя: Щастя мого десь нема. / Щоби люди не казали, / Що я в смутку так жию, / Бо беру сі я співати («Не дивуйся, світе красний, с. 125). Зле у світі, зле чувати, / Тепер Правди не видати; / Тепер Правду б'ють, карають, / А Неправду виличають (Про Праду та Кривду, с. 125). Варто зауважити, що у текстах народних пісень наявні застарілі слова (архаїзми та історизми). Використання застарілої лексики української мови зумовлене самою природою застарілих слів: вони належать до стилістично забарвлених одиниць, що мають певну стилістичну значущість, оскільки вже несуть в собі особливий стилістичний відтінок — відбиток застарілості. До того ж застарілі слова рідко вживаються у повсякденному житті і мовленні, тому вони яскраві, своєрідні, контрастні іншим загальновживаним лексемам, і тому вносять у текст певне емоційне навантаження: Моя Гануся хусточки прала, / Ще й в коновочку води набрала («Ци ти, козаче, з чужого краю, с. 104); Чого ж ти йа до мене придуднів, придуднів, / Коль ти мене, жовнірику, не хотів, не хотів? («Ой там на горі два дуби, два дуби, с. 86); Бо він чорний, як грантарка, /А я біла, як фіалка. / Бо він чорний, як каглінка, / А я біла, як панінка (Ой піду я лугом, лугом, с. 105). Архаїзм коновочка (коновка – відро, кухоль) та історизми жовнір (солдат польської армії, каглінка (каглинка – те, чим затуляють каглу), грантарка є засобом створення колориту минулих епох. Для відображення певного історичного періоду у текст уведено окрему групу представників за професією чи родом занять, наприклад, жовнір, а також побутові засоби, наприклад, коновочка і каглінка. Іменник, виражений кличним відмінком, виконує роль звертання. У текстах народних пісень є велика кількість звертань. Їхня стилістична роль полягає в тому, що за допомогою звертань визначається ставлення мовця до співрозмовника чи якоїсь іншої особи, що про неї йде мова. Наприклад, звертання виражають ласку до особи: Воротаре, воротарчику, / відтвори ворітонька! / Що ж там за пан іде, / що ж то нам за дар везе? /– Золото-зерняточко, / крайноє дитяточко! («Воротар», с. 32); Горобчику, шпачку, шпачку, / Чи бував же ж ти в нашім садку («Мак», с. 34); – Та ци ти, дівчино, родини не маєш, / Що ти, така молоденька, гаю доглядаєш? («Чом соловій не співає?», с. 96–98); / Сідлай, хлопче, сідлай коня вороного, / А на божу волю сідлай і другого («Калина-малина, молода дівчина», с. 100). Родинно-побутові та ліричні пісні зазвичай мають звертання, які стають емоційними центрами речення та створюють відтінки певної ліричності, інтимності: Будем, серцю, розмов’яти, заким прийде мати («Ой яу ідей, милий, на ніч», с. 85); Треба, [май] синоньку, на інші казати. / Не треба, мамуню, на інші казати, / Бо буде, мамуню, господь бог карати («Ходила дівчина у ліс по калину», с. 100 – 101). Для звертань у календарно-обрядових піснях характерна урочистість, піднесеність: Радуйся, земле, син божий нам сі народив («Не було світа, лише сини мори», с. 41–42); Ой рівняй, боже, гори, долини рівнейко («Там на горойці два голубойки ячмінь жнуть», с. 45–46). Ой, боже ж мій, боже, що ж то за дівчина, / Що ж то за дівчина, породила сина («Калина-малина, молода дівчина», с. 100). Отже, стилістичний потенціал іменників дуже вагомий. У текстах народних пісень вони є синонімами, антонімами, застарілими словами (архаїзмами, історизмами) та звертаннями і виконують такі стилістичні функції, як доповнення, увиразнення, надання емоційності тексту, протиставлення, підкреслення ліричності, інтимності або урочистості.