0 800 330 485
Працюємо без вихідних!
Гаряча лінія
Графік роботи
Пн - Пт 09:00 - 20:00
Сб - Нд 10:00 - 17:00
Пишіть в чат:
Для отримання інформації щодо існуючого замовлення - прохання використовувати наш внутрішній чат.

Щоб скористатися внутрішнім чатом:

  1. Авторизуйтеся у кабінеті клієнта
  2. Відкрийте Ваше замовлення
  3. Можете писати та надсилати файли Вашому менеджеру

Явище омонімії в англійській мові (ID:1217108)

Тип роботи: дипломна
Дисципліна:Іноземна мова
Сторінок: 60
Рік виконання: 2023
Вартість: 500
Купити цю роботу
Зміст
ВСТУП……………………………………………………………………………. РОЗДІЛ 1.ОМОНІМІЯ ЯК МОВНЕ ЯВИЩЕ В АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ……. 1.1 Різноманітні підходи до визначення терміна омонімія та омонім………. 1.2 Причини виникнення омонімів…………………………..…………………. 1.3 Типологія омонімів………………………………………………………….. РОЗДІЛ 2. ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНОЇ ВНУТРІШНЬОГАЛУЗЕВОЇ ТА МІЖГАЛУЗЕВОЇ ОМОНІМІЇ ТЕРМІНІВ.. 2.1 Проблеми міжгалузевої та внутрішньогалузевої омонімії термінів…...… 2.2 Особливості передачі омонімії міжгалузевих термінів…………………… 2.3 Особливості передачі омонімії внутрішньогалузевих термінів………….. РОЗДІЛ 3. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ ТЕКСТІВ З МІЖМОВНИМИ ОМОНІМАМИ………………………………………………. 3.1 Особливості міжмовної омонімії…………………………………………… 3.2 Лексичні проблеми перекладу міжмовних омонімів……………………… 3.3 Аналіз інтернаціоналізмів та псевдоінтернаціоналізмів у перекладі…….. ВИСНОВКИ……………………………………………………………………… СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………………….. ДОДАТКИ
Не підійшла ця робота?
Ви можете замовити написання нової роботи "під ключ" із гарантією
Замовити нову
Зразок роботи
ВСТУП Розвиток мовознавства і термінології передбачає не тільки появу нових об'єктів і нових аспектів дослідження, але й повернення давно описаних лінгвістичних категорій, які, однак, згідно з сучасною думкою і з використанням сучасних методів і прийомів, здатні забезпечити нові знання про відомі явища. Проблема омонімів у мовах є однією з таких проблем для дослідників, яка ніколи не зникає. Питання омонімів привертає велику увагу з давніх часів, але, незважаючи на це, досі існують різні думки щодо використання омонімів у мові. Крім того, досі важко класифікувати омоніми як факти, що сприяють розвитку та еволюції мови, або, навпаки, як причину її деградації. Словниковий склад кожної мови являє собою систему, яка включає багато лексико-семантичних розрядів: синонімів, антонімів, багатозначних слів, омофонов. Щодо омонімів, то вона дещо суперечить цій системі, оскільки фіксує мовні прояви, у яких слова, абсолютно не пов’язані за значенням, мають однакову зовнішню форму. Вивчення омонімів і споріднених явищ у різних мовах становить великий інтерес для практичних і теоретичних завдань у лінгвістиці, перекладознавстві, комп’ютерній лінгвістиці (включно з машинним і автоматичним перекладом і комп’ютерною лексикографією) через їхні властивості, такі як здатність викликати лексичний «шум», здатність вирівнювати асиметрії символів багато в чому визначає їх природу. Мовні та екстралінгвістичні процеси, що призводять до семантичних відмінностей у однокореневих, найбільш яскраво проявляються в міжмовних омонімах. Це лінгвістичний феномен, який акумулює не лише мовну інформацію, а й культурну. Актуальність даної роботи зумовлена тим, що омоніми досить поширені в науково-технічній літературі та що під час перекладу часто виникають значні труднощі через наявність омонімів. Актуальність дослідження також залежить від необхідності паралельного розгляду міжмовних омонімів та споріднених явищ на матеріалі кількох мов. Часто міжмовні омоніми виділяють на основі матеріалу обох мов. Цей підхід сягає своїм корінням у практику перекладу, оскільки під час опрацювання конкретного тексту перекладачі часто стикаються з лексичними одиницями обох мов. Предметом дослідження є особливості явища омонімії в англомовних текстах. Об’єктом дослідження є процес перекладу міжгалузевих, внутрішньогалузевих та міжмовних омонімічних термінологій в англомовній літературі. Мета роботи – дослідити проблеми явища омонімії та дослідити особливості перекладу омонімічних термінів у англомовних тексатх. Реалізація цієї мети передбачає розв'язання наступних завдань:  Дослідити різноманітні підходи до визначення терміна омонімія та омонім, причини виникнення омонімів, типологію омонімів;  Дослідити особливості перекладу англомовної внутрішньогалузевої та міжгалузевої омонімії термінів;  Дослідити особливості перекладу англомовних текстів з міжмовними омонімами. Процес розробки теорії омонімії має давні традиції і пов'язаний з іменами таких вчених, як Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, М.В. Ломоносов, Н.П. Колесников, Ю.С. Маслов, Н.М. Шансій, М.І. Фоміна та багато інших. Методи дослідження: описовий метод, метод компонентного аналізу, метод порівняльного аналізу, ідентифікація та трансформація словникових визначень. Теоретичне значення дослідження: Лінгвістичний аналіз омонімічних відношень у лексиконах термінів виникає з потреби доповнити теоретичні знання про терміни як мовний знак та омоніми як семантичне відношення. Практична значення роботи полягає в практичному застосуванні отриманих результатів: при написанні навчальних посібників, підготовці лекційних і семінарських занять, а також при подальшому і поглибленому вивченні теми.